原创亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网代写网

代写亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网
代写中心亚博英超 原创亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网网通告:
您的位置首页?>?毕业亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网?>?毕业亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网内容??????????搜索:

善洲林场红色旅游资料特点与翻译策略

亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网发布时间:01-08 | ?来源:网络收集 | ?发布者: |阅读:次.


网站上亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网来自网络收集,不是原创的.我们提供原创亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网代写,包通过,包修改.请联系在线老师咨询.


认证QQ:4000123242??认证QQ:2852358635??程老师:56223941??更多老师在线>>>

  红色旅游是指以革命纪念地、纪念物以及所承载的革命精神为内涵, 以现代旅游为基本形式, 组织接待旅游者参观游览、学习革命历史知识、接受革命传统教育和振奋精神、放松身心、增加阅历的旅游活动, 是红色旅游精神与现代旅游经济的结合, 是一种新型的旅游形式[1]。《2011-2015全国红色旅游发展规划纲要》中指出, 红色旅游承载着传承红色精神的文化和政治使命, 要突出红色旅游在整个旅游业中的地位[2]。在此背景下, 红色旅游在全国各地快速发展, 受到了国内外游客的欢迎。

  善洲林场是杨善洲同志先进事迹和精神与滇西地区自然景观相融合的红色旅游区。善洲林场作为杨善洲同志“一辈子忠于党的事{代写亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网就找Saylun.Com原创亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网网,QQ:56.2239.41}业, 一辈子全心全意为人民谋利益”的最好见证, 近年来已成为了全国干部群众瞻仰楷模先进事迹, 开展理想信念教育的重要基地, 吸引了越来越多的国内外游客。旅游外宣资料工作对善洲林场红色旅游区的宣传推广起着重要作用。然而, 红色旅游文本除了兼具一般旅游文本的特点之外, 还因其特有的精神内涵而具有独特性。因此, 做好善洲林场旅游外宣资料的英译工作对弘扬红色文化, 传承杨善洲精神, 进一步彰显中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信和文化自信具有重要意义。

  一、善洲林场红色旅游文本的特点

  善洲林场红色旅游文本包括对善洲林场红色旅游区进行宣传推广的公示语、景点介绍、旅游指南、旅游手册、旅游广告等资料。本文的研究重点是景区内集中反映杨善洲精神和红色文化的一些景点介绍, 如干部学院、陈列馆、善洲故居、故事林、清平洞等。红色旅游文本是一种特殊的旅游资料, 既有一般旅游文本的特点, 又具有其独特性。

  (一) 文本类型与功能

  德国功能翻译学派代表人物莱斯 (K.Reiss) 的文本类型理论将文本分为三种类型:信息型 (informative) 、表达型 (expressive) 和感召型 (operative) [3]。信息型文本的特点是简单地传达信息、知识、观点等事实;表达型文本体现的是作者运用语言的审美维度进行创作;而感召型文本的目的是诱导行为反映, 即说服读者采取某种行动。根据莱斯对文本类型和文本种类的划分, 旅游宣传资料是一种兼具信息功能、感召功能和表达功能的复合型文本。善洲林场红色旅游文本的基本内容是介绍杨善洲同志的生平、事迹、历史时间、红色文化、景点信息等内容, 因此具有信息功能;其基本目的是对善洲林场红色旅游区进行宣传推广, 吸引国内外游客前来参观体验, 从而具有感召功能;与此同时, 为了更好地实现吸引游客的目的, 在表达上往往需要突出语言的美感, 体现表达功能。总而言之, 善洲林场红色旅游文本以信息功能为主, 兼具感召与表达功能。

  莱斯认为, 原文的主要功能决定了翻译的策略, 即翻译策略应因文本类型不同而不同。因此, 善洲林场红色旅游文本的英译应完整地传递原文的概念内容, 译文应尽量朴实, 避免冗余, 必要时进行解释说明。

  (二) 语言特点

  旅游景点介绍一般置于景点入口处, 大多以展板或石碑等形式呈现, 受空间限制, 篇幅往往短小简洁。善洲林场红色旅游文本在语言和内容等方面都有其特色, 主要体现在叙事性强、用词朴实简洁、以及多使用长句。首先, 文本内容大多是陈述杨善洲同志的事迹, 归纳总结其精神内涵, 包括意识形态、政策方针、题词讲话等, 介绍各景点的基本信息, 语言叙事性较强。其次, 为了叙事的客观性, 用词朴实简洁, 且有一些涉及人名地名、职务头衔、机构名称、历史事件、政治术语等方面的专有名词;此外, 句法上多使用长句, 以便准确完整的叙事或表达复杂的思想。

  二、善洲林场红色旅游文本的翻译原则

  基于善洲林场红色旅游文本的类型、功能和语言特点, 英译时应遵循以下几条原则:

  (一) 目的原则

  弗米尔 (Hans J.Vermeer) 的翻译目的论认为, 决定翻译过程的主要因素是整体翻译行为的目的[4]。每一个翻译都针对预期的译文接受者, 因为翻译就意味着在目标情景下产生一个能被目标语接受者接受的文本[5]。红色旅游外宣资料翻译的受众就是来自不同文化背景的外国游客, 游客个体的差异必然导致目的的差异, 而译者对同一景点需采取不同的翻译策略以满足不同游客群体的需求。因此, 弄清翻译目的和译文的预期功能, 对于译者至关重要。

需要代写亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网,发表亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网的请联系QQ:4000123242

Tags: 林场?红色旅游?策略?资料 ?
责任编辑:亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网代写网
  • 在线客服
    售前企业QQ:4000123242

    徐老师:2852358635 程老师:56223941

    电话:1818-1919-655 邮箱:a@hhlw.com

    更多老师在线>>>
    我们的服务

    我要代写

    我要发表

    我要检测

    防骗必看

    服务报价

    付款方式

    老师介绍

    最新完成

    联系我们

    关于我们 - 联系我们 - 广告服务 - 版权申明 - 加盟我们 - 写手介绍 - 网站地图 - 返回顶部
    亚博英超--任意三数字加yabo.com直达官网服务咨询
    企业:4000123242
    企业:2852358635
    程老师:56223941
    售前邮箱:a@hhlw.com
    电话:18181919-655
    业务合作咨询
    投诉建议